Vous trouverez ci-dessous la traduction du communiqué de la compagnie japonaise d’électricité TEPCO, l'exploitant de la centrale nucléaire de Fukushima, publié en première page du site de son site le 21 mars 2011.
Je l'avais mis sur le site de la commission énergie EELV, je le conserve sur Transitio, pour mémoire...
Espérons qu’il ne servira pas de modèle un jour pour EDF…
Je vous conseille également de télécharger par le lien suivant leur « Rapport de développement durable » de 2010. C’est un modèle du genre. Du genre désinformation…
Vous pouvez aussi le télécharger en cliquant sur l'image ci-dessous.
La page 70 concerne les mesures de sureté des centrales nucléaires, c’est aussi convaincant qu’une brochure d’AREVA.
A propos, savez-vous que la centrale de Fukushima n'était plus assurée depuis 7 mois?
Info révélée par l'AFP, Cliquez sur ce lien :
https://www.latribune.fr/entreprises-finance/industrie/energie-environnement/20110321trib000609660/la-centrale-de-fukushima-n-etait-plus-assuree-depuis-7-mois-.html
https://www.latribune.fr/entreprises-finance/industrie/energie-environnement/20110321trib000609660/la-centrale-de-fukushima-n-etait-plus-assuree-depuis-7-mois-.html
Voici le communiqué TEPCO, de mars 2011 :
"Nous tenons à exprimer nos sincères condoléances et nous prions pour la perte de personnes suite au séisme du Tohoku-Chihou-Taiheiyo-Oki qui a eu lieu le 11 Mars, et nous tenons à exprimer notre profonde tristesse à la population et aux familles ayant subi des dommages.
Nous tenons également à exprimer nos profondes excuses pour les préoccupations et les inconvénients causés par l'incident de la centrale nucléaire de Fukushima Daiichi et la fuite de substances radioactives à toutes les personnes vivant dans les environs de la centrale, la population de la préfecture de Fukushima, et la société en général.Actuellement, nous mettons en œuvre tous nos efforts pour arrêter l’aggravation de la situation, avec le soutien du gouvernement national, des ministères concernés et des bureaux du gouvernement, en coopérant étroitement avec eux.
En outre, en raison des dommages graves causés à nos centrales nucléaires, centrales thermiques et systèmes de transmission, malgré nos efforts, le maintien d’un approvisionnement stable en électricité est devenu impossible. En conséquence, nous avons malheureusement décidé de procéder à des coupures programmées, et nous nous excusons profondément pour tous les désagréments causés.Nous faisons de notre mieux pour rétablir nos installations afin d'être en mesure d'approvisionner en électricité de façon stable le plus tôt possible. Nous nous excusons pour les perturbations causées, et vous remercions de votre coopération et de votre compréhension pour l’énergie économisée et les pannes programmées.
Mars 2011La compagnie d'électricité Tokyo Electric, IncorporatedMasataka ShimizuPrésident"
- - - - - - Fin du communiqué
Qu'y a-t-il à ajouter ? Rien, sinon faire part de notre grande tristesse et de notre solidarité avec le peuple Japonais.
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire